跳到主要內容 :::
:::

致蘇漢忠請喚起爪哇華僑愛國意識函(譯文) detail

:::

致蘇漢忠請喚起爪哇華僑愛國意識函(譯文)

學習筆記 勘誤意見
下載
0 次數
點擊
96 次數
詮釋資料說明
題名

致蘇漢忠請喚起爪哇華僑愛國意識函(譯文)

生平歷程
中國同盟會的成立
文件類型

函電

民國日期

-006/08/09

西元日期

1906/09/26

國父年歲

41

全文內容

致蘇漢忠請喚起爪哇華僑愛國意識函(譯文)(註一) 民前六年八月九日(一九○六年九月二十六日)
漢忠先生:自與先生見面後,深感閣下之愛國熱忱,先生對吾國革命運動之贊助,更令余敬佩不已,如吾國更多如先生者,則國家定不致淪於滿州統治如此之久。現值垂危韃虜,將為我漢族驅出之時機,否則中國不久將成瓜分之局。此項救國工作雖屬偉大,但非艱難,因滿族已處衰落及敗亡之境,彼等將無功久居中土,如吾等不起而驅其出境,則其他國家將代吾等採取行動,屆時我漢族必淪為另一統治民族之奴隸。
先生如能喚起爪哇之華僑愛國意識,並促其與吾黨合作,共圖救國義舉,則先生將為革命運動建立大功。目前最重要者,乃戰爭之經費,一旦得此幫助,吾人將可隨時驅除暴政。而軍費之來源,端賴富有地區如爪哇之供給,先生之工作將屬壯舉,而吾國命運則視此舉之成敗而定。尚請勇往直前,義無返顧。敬祝成功。孫逸仙。九月二十六日於西貢。

注釋

(註一) 譯自黨史會藏英文原函照片(049/162)。「會本」標題作「致蘇漢忠囑在爪哇購置軍械函」。其譯文係據黨史會藏「照譯原文」
    (049/162),今重譯。

相關人名
孫逸仙蘇漢忠
相關地名
中國爪哇西貢
相關專有名詞
滿族
出處

國父全集

冊數

第四冊

頁次

041

檢索詞出現頁次

便?謹致以最誠摯的祝福。孫逸仙。一九○六年五月九日。橫濱山下町一百二十一番C.3。
(註一) 據「胡本」影印英文原函譯出。

致蘇漢忠請喚起爪哇華僑愛國意識函(譯文)(註一) 民前六年八月九日(一九○六年九月二十六日)
  漢忠先生:自與先生見面後,深感閣下之愛國熱忱,先生對吾國革命運動之贊助,更令余敬佩不已,如吾國更多如先生者,則國家定不致淪於滿州統治如此之久。現值垂危韃虜,將為我漢族驅出之時機,否則中國不久將成瓜分之局。
此項救國工作雖屬偉大,但非艱難,因滿族已處衰落及敗亡之境,彼等將無功久居中土,如吾等不起而驅其出境,則其他國家將代吾等採取行動,屆時我漢族必淪為另一統治民族之奴隸。
  先生如能喚起爪哇之華僑愛國意識,並促其與吾黨合作,共圖救國義舉,則先生將為革命運動建立大功。目前最重要者,乃戰爭之經費,一旦得此幫助,吾人將可隨時驅除暴政。而軍費之來源,端賴富有地區如爪哇之供給,先生之工作將屬壯舉,而吾國命運則視此舉之成敗而定。尚請勇往直前,義無返顧。敬祝成功。孫逸仙。九月二十六日於西貢。
(註一) 譯自黨史會藏英文原函照片(049/162)。「會本」標題作「致蘇漢忠囑在爪哇購置軍械函」。其譯文係據黨史會藏「照譯原文」
    (049/162),今重譯。

致張永福促速印「革命軍」鼓吹革命函(註一) 民前六年八月二十九日(一九○六年十月十六日)
  祝華盟兄大人足下:握別後藉福一路平善,於西十月九日抵日本,已與各同志相見,得悉日東機局之進步,較前益甚。自弟離日本以來,會員增多千餘人,各省運動布置,亦大進步,無怪清政府邇來之驚惶若此也。海外各地日來亦多進步,托東京印「革命軍」者有數處。茲將河內同志所印就者寄上一本,照此版式,每萬本印費三百四拾圓,二千本印費九拾圓。前貴地同志已集款欲印,未知款已收齊否?若已收齊,宜從速印之,分派各處,必能大動人心,他日必收好果。南洋各埠現下風氣初開,必要先覺之同志多用工夫,竭力鼓吹,不避勞苦,從此日進,不久風氣可以大開,則助力
函電(上)民前六年四月──八月四一